آخر الأخبار
Altibrah logo
أعلنت هيئة أبوظبي للثقافة والتراث عن الانتهاء من ترجمة زهاء ألف قصيدة من الشعر الأميركي المعاصر، ضمن مختارات لإبداعات خمسة عشر شاعراً وشاعرة
نُشر في الإتحاد 12476 بتاريخ كتب كتب كتب

أعلنت هيئة أبوظبي للثقافة والتراث عن الانتهاء من ترجمة زهاء ألف قصيدة من الشعر الأميركي المعاصر، ضمن مختارات لإبداعات خمسة عشر شاعراً وشاعرة

أعلنت هيئة أبوظبي للثقافة والتراث عن الانتهاء من ترجمة زهاء ألف قصيدة من الشعر الأميركي المعاصر، ضمن مختارات لإبداعات خمسة عشر شاعراً وشاعرة.ومن بين الشعراء الذين ترجمت قصائدهم: «بيلي كولينز، ولانغستون هيوز، وتشارلز بوكوفسكي، وروبرت بلاي، وسيلفيا بلاث، ودنيس ليفرتوف، ولويز غليك، وآن ساكستون، وكيم أدونيزيو، وآرتشي آمونز، وفلورنس أنطوني (آي)، ودوريان لوكس، وتشارلز سيميك، وثيودور رتكي، وتيد كوزر». ويمثل هؤلاء الشعراء مختلف التيارات والمدارس والاتجاهات الشعرية الأميركية في القرن العشرين، حيث قام مشروع «كلمة» للترجمة في الهيئة بإصدارها مترجمة للغة العربية، وذلك في إطار سعي الهيئة المستمر لتقديم ثقافات العالم المختلفة إلى القارئ العربي.  وينتمي الشعراء في غالبيتهم إلى النصف الثاني من القرن العشرين، وهي الفترة التي شهدت ظهور عدد من التيارات والتجارب المهمة مثل مدرسة «الشعر الاعترافي» أو مدرسة «ما بعد الحرب العالمية الثانية» أو «الشعر الموضوعي» أو شعر «جيل البيت» وما إلى ذلك من تجارب تأثرت بالتجارب العالمية الأخرى «الأوروبية وأثّرت فيها، كما بالأحداث العالمية «الحروب خصوصاً، والبيئة وغيرهما. ( الإتحاد 12476 )

المزيد من الأخبار في

 كتب كتب كتب  الإتحاد 12476

شارك مع أصدقائك

مشاركة facebook icon مشاركة x icon